【阿布拉電子報】分享文學性、藝術性與兒童性兼具的兒童繪本,並希望透過繪本和你一起發現孩子的世界。 【儂儂時尚電子報】提供各種多元的時尚知識及職場求生的技巧,讓妳成為工作領域裡最漂亮的粉領新貴!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  
2017/01/09第253期 |  訂閱/退訂  |  看歷史報份  |  LiveABC 官網
 
本周強推:
 
延伸學習:
 
英文充電站:
 
活動快遞:
 
 

Finding Fortune with New Year's Traditions
—Oliver Flaherty


New Year's Day marks a time for new beginnings. It's a time to start fresh and leave the last year, with all its problems and worries, behind. All around the world, New Year's Day is celebrated with great enthusiasm, and many countries have their own New Year's traditions. Let's have a look at a few unique ways of celebrating the new year!

In Denmark, the first thing that families do on January 1 is check their doorsteps. It's a Danish tradition to take old dishes and smash them at the doors of friends and family. Finding a big pile of broken dishes on your doorstep on January 1 means that you have many friends and will have good fortune in the new year.

The Greeks have a unique way of ensuring the coming year is a lucky one. They bake a special bread called vasilopita, in which they hide a single coin to symbolize good luck and wealth. The bread is eaten on New Year's Day, and whoever gets the slice with the coin is thought to be in for a lucky and successful year.

全球各地迎新年
元旦代表著新的開始。是個重新開始、把去年所有問題和煩惱拋下的時候。世界各地都會非常熱情地慶祝新年,而且許多國家都有自己的新年傳統。來看一些慶祝新年的獨特方式吧!
在丹麥,家家戶戶在一月一日做的第一件事就是檢查他們的門口台階。把舊盤子拿到親朋好友家門口砸碎是丹麥的一項傳統。一月一日在你家門口台階發現一大堆破碎的盤子表示你有很多朋友而且在新的一年會有好運。
希臘人有獨特的方式確保來年是個吉祥如意的一年。他們會烤一種特別的麵包叫作「新年蛋糕」(vasilopita),在裡面藏一枚象徵好運與財富的硬幣。這種麵包要在元旦時吃,吃到有硬幣那一塊的人被認為會有幸運成功的一年。

 
《 詳細內文請翻閱NO.189 1月號Live互動英語雜誌 》
 
 
migrant worker 外籍勞工;移工
立法院三讀修正「就業服務法」,取消外籍勞工工作滿三年就得強制出境的規定,預估實施後每年約有一萬四千名外籍勞工受惠。
employment 就業、雇用
amendment 修正案;修訂
contract 合約、契約
renew 續(約);更新
come into effect (規定、法令)開始生效
requirement 要求、必要條件
 
Once the amendment comes into effect, migrant workers will be able to easily renew their contracts.
一旦修正案生效,外籍勞工將得以容易續約。
 
 
2017/01/09(一) The bread is eaten on New Year's Day, and whoever gets the slice with the coin is thought to be in for a lucky and successful year.
這種麵包要在元旦時吃,吃到有硬幣那一塊的人被認為會有幸運成功的一年。

2017/01/10(二) Despite their differences, all of these traditions share a similar purpose: to start the new year with good fortune and happiness and to make it better than the last.
雖然有不同,但所有的傳統都有相似的目的:用好運和歡樂展開新的一年,並且讓新年比過去的一年更好。

2017/01/11(三)

Because the baby had appeared as a star in the night sky, he came to be called the Star-Child.
因為這個嬰兒如夜空中的星星般出現,於是就被稱為「星孩」。

2017/01/12(四) Although the magician had promised to kill him if he came back empty-handed, he kindly gave the gold to the leper.
雖然魔法師保證過如果他空手而回就會殺了他,他還是好心地把黃金給了那名痲瘋病人。

2017/01/13(五) Although technology has not quite caught up with much of the film's amazing vision, one exciting idea from the movie has become a reality: self-lacing shoes.
雖然科技沒有完全跟上這部電影的驚人想像,電影中一項令人振奮的構想卻已成真:自動綁鞋帶的鞋子。

 
 
 
 
七刊+隨身碟聯訂
隨身碟+7刊選1 一年12期
特價2,990元
     
 
知識大圖解+互動日本語聯訂
知識大圖解 國際中文版+互動日本語 各一年12期
特價3,290元
     
 
知識大圖解+六刊英語聯訂
知識大圖解+6刊選1
特價2,990元
     
 
 
 
 
 
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping