覺得教育部公布的高中生必考 7,000 單字太簡單,不夠看?那你一定不能錯過接下來要介紹的單字!
基本的單字解釋當然不可少,更有賣點的是該單字的豐富介紹:字源分析、發音矯正、同反義字、用法解析。讓你每學一個新字,就能發揮乘法效益,串聯更多相關字彙,聽說讀寫全面發展。
請試著:放慢學習腳步,嘗試深入學習,揚棄不求甚解、囫圇吞棗的壞毛病,力求突破自我學習瓶頸。如此,你的字彙功力將突飛猛進,進而抵達學業、事業成功的彼岸!
laconic(adj.) 用字很少的,簡潔的
同義:succinct, concise, terse, pithy
laconic 來自意指「斯巴達人」的希臘文 lakonikos。古老城邦的斯巴達居民,以嚴厲、尚武著稱,laconic 原本指如斯巴達人般的嚴格自律和沉默寡言。
succinct, concise, terse, pithy 為 laconic 的同義字,你需要更清楚區隔它們的意思:
succinct 意指「用最簡短、最精簡的方法表達的」,例如a succinct update on the issue(針對這個議題做簡短更新);concise 意指「沒有多餘用字的」,例如 a concise letter of resignation(扼要的辭職信);terse 是把 concise 的意思再加上「切中要點」和「優美」,例如 a terse presentation(簡潔有力的報告);pithy 是「既簡短又有意義的」,例如 pithy advice(簡練的意見)。
laconic 除了涵蓋以上的意思之外,還帶有唐突或冷漠的意味,凱撒大帝著名的三字宣言:Veni, vidi, vici(我來,我見,我征服)是史上最有名的 laconic statement(簡潔宣言)。美國第30 屆總統 Calvin Coolidge 是個沉默寡言、極度不喜歡說話的人,過去曾流傳一則有關他的軼事,話說曾經有個人上前對他說:「總統先生,我打賭我可以讓你講超過三個字。」 Coolidge 總統馬上毫不遲疑,面無表情地說 You lose.(你輸了。)這就是所謂的 laconic wit(簡潔的機智)。
laconic speakers / writers 就像古代的斯巴達人一樣,堅持不使用不必要的字詞就能切中要點,甚至在罵人的時候也一樣。
ameliorate(v.) 改善,改良
ameliorate 通常意指改進那些次等的、被壓迫的、難以忍受的情況,例如城市官員可能會決定 ameliorate a run-down neighborhood(改善一些殘破的鄰里),慈善機構可能會想要 ameliorate the hapless condition of the homeless or the poor(改善遊民或窮人的不堪處境)。
expunge (v.) 塗掉;刪掉;根除
erase 字面上的意思是「擦掉,塗掉」,例如 erase a blackboard or a pencil mark(擦掉黑板上的字跡或鉛筆筆跡); cancel 字面意思是「用線畫掉」,例如 cancel a check or a clause in a contract(支票作廢或畫掉合約上的條款); delete 是「刪掉文字內容」,例如 delete a word, a paragraph, or an entire document with a few keystrokes or clicks of the mouse(只要敲鍵盤或點滑鼠就可以刪掉一個字、一段話或整份文件);expunge 的意思則是「根除,讓它看起來從未存在過」,例如 expunge a name from a list(從名單上除名)、expunge all record of an event(銷毀某事件的所有紀錄)、expunge a word from your vocabulary(將一個字從你的字彙庫中移除)。
更多字彙等你來挑戰,還有音檔幫你矯正發音!