|
|
|
 |
|
City of Dreams: Vienna, Austria
The entire city of Vienna, Austria, can be compared to a museum. Running over with marvelous works of fine art and architecture, the city has a rich history that is on display at every corner. Vienna is a prominent capital of European culture, and few places approach the elegant charm of this beautiful city on the Danube.
Though Vienna has a modern underground metro—the U-Bahn—you can get the most out of your stay by walking or hopping on a tram. This way, you can take in the city's countless public sculptures and decorated structures. Among the city's most impressive sights are St. Stephen's Cathedral, with its patterned roof and 450-foot south tower, and Schonbrunn Palace, which boasts a tremendous public garden space.
If you need a break from seeing the sights, there's no better way to relax in Vienna than at one of the city's many coffeehouses. Customers often spend hours at these old-fashioned cafes reading newspapers, chatting with friends, or simply enjoying the fine coffee, which is always served with a glass of water. If you're feeling a bit hungry, these coffeehouses also serve classic Austrian fare, such as crispy Wiener schnitzel and sweet apple strudel.
夢想之都維也納
奧地利維也納這整個城市可以比擬成一座博物館。這座城市充滿令人讚嘆的藝術作品和建築風格,在每個角落展示著豐富的歷史。維也納是歐洲文化的重要首都,很少有地方比得上這個多瑙河畔美麗城市的優雅魅力。
雖然維也納有現代化地鐵U-Bahn,但你可以步行或跳上輕軌電車,充分享受你待在這裡的時光。透過這種方式,你可以欣賞城裡數不清的公共雕像和經過裝飾的建築物。這座城市最引人入勝的景點有聖斯德望主教座堂,它有著飾有圖案的屋頂和四百五十英尺高的南塔,以及以擁有廣大的公共花園為傲的美泉宮。
如果你參觀景點需要稍作休息,在維也納沒有比在城裡眾多咖啡館中找一間放鬆更好的方式了。顧客常會在這些老式的咖啡館花幾個小時看報紙、跟朋友聊天、或只是享受美味的咖啡,咖啡端來時總是會附上一杯水。如果你覺得有點餓,這些咖啡館也提供經典的奧地利食物,像是酥脆的維也納炸肉排和甜的蘋果捲餅。
|
|
《 詳細內文請翻閱NO.194 6月號Live互動英語雜誌 》 |
|
|
|
|
 |
Get back on the horse!
重新振作!;重新出發!
|
此片語以字面意思「回到馬背上」表示「(失敗後)再次面對挑戰、重新振作」。 |
|
A: How come you never go running with me anymore? It's a beautiful day—we should get out there!
你怎麼再也不跟我去跑步了?今天天氣這麼好——我們應該出去!
|
B: I guess I've just been lazy. It sure is nice out, though. Maybe it's time I get back on the horse.
我想我只是一直很懶。不過,外面天氣確實不錯。也許是我重新振作的時候了! |
你也可以說 Get back in the saddle! |
|
|
|
 |
|
2017/06/26(一) |
 |
Good service is considered absolutely crucial in Japanese culture, so a happy customer is seen as the ideal reward.
在日本文化中優質的服務絕對被認為是最重要的,所以滿意的顧客被視為是最好的回饋。 |
|
2017/06/27(二) |
 |
Chatting with your hosts over a meal is often seen as a sign of politeness, but in certain places, mealtime chitchat is best avoided.
與東道主用餐時聊天常常被視為是一種禮貌的表示,但在某些地方,最好避免用餐時閒聊。 |
|
2017/06/28(三) |
 |
It might be hard to avoid being late for work sometimes, but if it becomes the norm, it makes you unreliable.
有時上班遲到可能難以避免,但如果成為常態,會使你無法讓人信賴。 |
|
2017/06/29(四) |
 |
This may have been impractical, but little did he know how important his idea would become.
這或許很不切實際,但他並不知道他的想法會變得有多重要。 |
|
2017/06/30(五) |
 |
Photography, whether as art, advertising, or just a way to pass the time, has completely revolutionized the way we see the world.
不論是作為藝術、廣告、或只是消磨時間的方式,攝影都已經讓我們看世界的方式徹底產生了革命性的改變。 |
|
|
|
|
 |
|
|
|
點讀筆+英語or日語雜誌 聯訂 |
 |
點讀筆+6刊選1 |
一年 特價3,580元 |
|
|
|
|
|
|
知識大圖解+英語雜誌 聯訂 |
 |
知識大圖解+5刊選1 |
各一年 特價3,490元 |
|
|
|
|
|
|
互動日本語+保鮮盒 聯訂 |
 |
互動日本語 1年12期+樂美雅保鮮盒 |
特價2,590元 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|