【寫真生活Snap電子報】介紹網友們精彩攝影作品及生活資訊影像情報,快藉由此份報來看你不曾發現的風景! 【e研快樂日語初級報】提供日文初學者實用生活日語,以及東京旅遊資訊,體驗日本文化並將所學用於生活中。
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  
2017/01/10 第215期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2017-01-10 VOL:547
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

他總是竭盡所能地使顧客滿意。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

「產品上架」不是on the shelf,下架也不是go off the shelf!這樣說小心客戶誤會你

拜訪客戶時,客戶問Tony新產品何時開始銷售:"When will this product be released to the market?"(這個產品何時上市?)Tony:"It is already on the shelf."

沒想到客戶露出訝異的眼神,天哪,發生什麼事了!原來"On the shelf"竟會變成擱置或無效。先來看shelf這個字。

shelf當名詞是「架子」或是任何突出來的東西,當動詞時則有「排放在架上」、「擱置」的意思:

I've had to shelve my plans to buy a new car,because I can't afford it at the moment.(我得緩一緩買車的計畫,現階段資金沒那麼充裕。)

On the shelf是postponed,延遲擱置的意思:

These proposals have been on the shelf from six months to a year.(這些提案已經擱在一旁六個月了)

On the shelf也有not socially active閒置,甚至有結婚無望的意思。

In those days,if you hadn't married by the time you were 30, you were definitely on the shelf.(在舊時代裡,如果到30歲不婚,幾乎就沒希望結婚了。)

因此"It is already on the shelf"真的容易會錯意:

(你以為)這個產品已經上架了。

(其實是)這個產品已經延遲了。

「上架」怎麼說

「上架」的英文不應當用中文直接翻譯,請用:

This product has already hit the store shelves.(這個產品已經開始販售。)

This product is launched already.(這個產品已經發表。)

This product is on the market.(這個產品已經上市了。)

「下架」怎麼說

同樣的,「下架」的英文也不能這樣說:

This product will go off the shelf.

(你以為)這個產品會下架。

(其實是)這個產品會有現貨。

"off the shelf"是「現成的」而不是「客製化的」,經常用在軟體銷售:

You can purchase off-the-shelf software or have it customized to suit your needs.(你可以購買現成的產品,或是我們可以依照你的需求提供客製化服務。)

下架正確的表達方式應該是:

This product will no longer be sold.(這個產品將會被停售。)

This product line will be discontinued.(這個產品現將會停止。)

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

英文裡的介系詞被很多人視為罩門,原因之一是:人們很難從中文,如「在」、「到」、「後」、「和/與」、「的」…去對應出正確單字,以下五句就是學生們反應極易出錯的例子:

  1. Molly will come back to Taiwan after a few days. 茉莉幾天後就會回到台灣。
  2. We see regular disconnects of the printers with the server. 我們發現印表機與伺服器經常斷線。
  3. We have a shipment coming on this Friday. 在本週五會有一批貨送到。
  4. I've been waiting for half an hour. 我已經等了半小時。
  5. If you have not secured an invitation of the show yet, please let me know as soon as possible. 如果您尚未拿到展會的邀請函,請盡快讓我知道

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2017 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping